Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

лучше не надо

  • 1 лучше не надо

    ЛУЧШЕ НЕ НАДО coll, approv
    [Invar; usu. subj-compl with copula (subj: any common noun); fixed WO]
    =====
    sth. is extremely good, of very high quality, s.o. is excellent, entirely adept:
    - you couldn't ask for better (a better...).
         ♦ Мои друзья живут в прекрасном районе, квартира - лучше не надо. My friends live in a great neighborhood, and their apartment-you couldn't ask for better.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > лучше не надо

  • 2 лучше не надо

    Colloquial: better not

    Универсальный русско-английский словарь > лучше не надо

  • 3 НАДО

    Большой русско-английский фразеологический словарь > НАДО

  • 4 ЛУЧШЕ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ЛУЧШЕ

  • 5 лучше

    ( хороший) besser; lieber; как нельзя лучше bestens; лучше моего F besser als ich; лучше не надо lieber nicht!; F besser geht's nicht; некуда; и того лучше F noch besser!; ( стало) лучше ( Д jemandem) geht es besser; всё, всего, тем

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > лучше

  • 6 надо

    над; трэ; трэба
    * * *
    I безл. в знач. сказ. трэба, разг. трэ
    (следует) належыць, варта

    как надо — як трэба, як след

    надо быть в знач. вводн. сл. — мабыць, мусіць

    надо быть, будет дождь — мабыць (мусіць), будзе дождж

    что надо (в знач. сказ. очень хороший) — хоць куды, як мае быць, (прекрасный, отменный) цудоўны

    II предлог см. над

    Русско-белорусский словарь > надо

  • 7 надо признаться

    [these forms only; sent adv (parenth); fixed WO]
    =====
    speaking honestly, I must say frankly:
    - to be (perfectly < quite>) honest;
    - [in limited contexts] I (we) must (have to) confess.
         ♦ [Анна Петровна:] Нравится ли он [твой жених] тебе? Признаться сказать, скоренько дело-то сделали... (Островский 1). [А.Р:] Do you like him [your fiance]? I must admit the thing was done pretty quickly (1b).
         ♦ "Да, мне пора!" - произнес он, взявшись за шляпу. "А чайку?" - "Нет, уж чайку пусть лучше когда-нибудь в другое время". - "...Я, признаться сказать, не охотник до чаю: напиток дорогой, да и цена на сахар поднялась немилосердная" (Гоголь 3). "Yes, it's time I went!" he said, reaching for his hat." "And what about tea?" "No thank you, sir, I'd rather have a cup of tea with you some other time.".To tell you the truth, I don't really care for tea very much myself: it's an expensive beverage and, besides, the price of sugar has gone up cruelly" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > надо признаться

  • 8 лучше этого автомобиля не сыщешь, автомобиль что надо

    General subject: that car is tops

    Универсальный русско-английский словарь > лучше этого автомобиля не сыщешь, автомобиль что надо

  • 9 даром не надо

    [VP, subj: human, fut only (1st var.; impers predic with быть, usu. pres (variants with не надо, не нужно; usu. this WO]
    =====
    one does not want or need s.o. or sth. at all:
    - X-y Y-a даром не надо X wouldn't have < take> Y as a gift;
    - X wouldn't take Y (even) if you paid X.
         ♦ "Нет, я больше молодых люблю... Помню, я завучем был на Кубани, в Тбилисской, станица такая есть, литературу вёл в седьмом, так от меня полкласса беременными ходили... А учительницы эти у меня во где, даром не надо, лучше онанизмом заниматься буду" (Максимов 2). "No, I like 'em young....When I was principal of a village school at a place called Tbilisskaya in the Kuban, I taught literature to the seventh grade and half the class was pregnant by me....But as for the women teachers, I couldn't stand them, wouldn't have 'em as a gift-I'd rather masturbate" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > даром не надо

  • 10 ум хорошо, два лучше

    ум хорошо, (а) два лучше
    погов.
    two heads are better than one; cf. many wits (heads) are better than one; four eyes see more (can see better) than two

    - Всё теперь зависит от Алексея Корнеича. С ним надо совет держать. - Ум хорошо, а два ещё лучше, - промолвил Марей. (Г. Марков, Соль земли) — 'Everything depends on Alexei Korneich. I must consult him.' 'Four eyes see more than two,' said Marei.

    Русско-английский фразеологический словарь > ум хорошо, два лучше

  • 11 сказано-не доказано, надо сделать

    Set phrase: better to do well than to say well (дословно: Лучше хорошо поступать, чем хорошо говорить), easier said than done (дословно: Легче сказать, чем сделать), saying and doing are two things (дословно: Сказать и сделать-две разные вещи)

    Универсальный русско-английский словарь > сказано-не доказано, надо сделать

  • 12 отец знает лучше нас

    General subject: (как надо поступать) father knows best

    Универсальный русско-английский словарь > отец знает лучше нас

  • 13 отец знает (как надо поступать) лучше нас

    General subject: father knows best

    Универсальный русско-английский словарь > отец знает (как надо поступать) лучше нас

  • 14 kell

    * * *
    [\kellett, \kelljen, \kellene] 1. (szükséges) быть нужным;

    \kell vkinek vminek — нужно кому-л., чему-л.;

    én \kellettem neki — я ему был нужен; nekem pénz \kell — мне нужны деньги; ehhez pénz \kell — для этого нужнь! деньги; nem \kell senkinek (személy) — никому- не нужен/нужна; (tárgy) никому не нужно; a tiétek nem \kell nekem — вашего мне не нужно; úgy \kellene, mint egy falat kenyér — это нам нужно как кусок хлеба; több se \kellett neki — ему только того и надо было;

    2. (vmihez vmi) идти во/на что-л.; требоваться;

    a ruhához öt méter szövet \kell — на платье идёт пять метров материи;

    a mosáshoz sok szappan \kell — на стирку идёт/надо много мыла; ehhez erős idegek \kellenek — для этого требуются крепкие нервы; biz., pejor. ehhez pofa \kell — для этого надо иметь нахальство; ehhez-nem sok ész \kell — для этого не требуется много ума; nem sok \kellett hozzá, hogy — … малого недоставало к тому, чтобы …;

    3.

    (nem \kell más, mint) — стоить;

    csak szólnia \kell — вам стоит только сказать; önnek csak indítványoznia \kell — вам стоит только предложить;

    4. (vmit tenni) быть должным/обязанным/нужным; (állítmányként) нужно, должно; следовать, надлежать, надо, приходиться/прийтись;

    mat., átv. ez az, amit be \kellett bizonyítani — что и требовалось доказать;

    be \kell ezt a munkát — ты должен закончить эту работу; erről nem \kell beszélni — нечего об этом говорить; hogyan \kell ezt csinálni? — как надо это сделать? feltétlenül egyet \kell értenem önnel нельза не согласиться с вами; el \kell ismernem — не могу не признать; (feltétlenül) el \kell ismerni нельза не признать; el \kell mennem — мне надо уйти; előre \kell bocsátanom — заранее я должен сказать; el \kell végeznie a feladatot — он должен/ обязан выполнить задачу; nem \kell őket félteni — не надо за них бояться; önnek tíz rubelt \kell fizetnie — вы должнь! заплатить десять рублей; с вас приходится v. причитается десять рублей; nem \kell mindjárt haragudni — незачем сердиться; írnom \kell egy levelet — я должен написать письмо; reggel kilenckor itt \kell jelentkeznie — вы обязаны явиться сюда в девять часов утра; éppen most \kell jönni? — как раз теперь надо/нужно прийти; nem \kell jönnie — ему не нужно приходить; látni \kellett volna, hogy megörült — нужно было видеть, как он обрадовался; ennek így \kell lennie — так оно и должно быть; két órakor itt \kell lennie — он должен быть здесь в два часа; maradnom \kellett — мне пришлось остаться; ezt meg \kell csinálni — это нужно сделать; ezt meg \kell érteni — это надо понимать; meg \kell hagyni, ez nehéz dolog! — нечего сказать, это трудно!; mindenkinek meg \kell halnia — все должнь! умереть; meg \kell jegyezni, hogy — … следует заметить, что …; должно отметить что …; meg \kellett mondania — он не мог не сказать; ezt meg \kellett volna mondanod — тебе следовало это сказать; meg \kell tennem vmit — я должен сделать что-л.; haza \kell mennem — я должен идти v. вернуться домой; мне нужно домой; munkába \kell mennem — мне нужно идти на работу; önnek szanatóriumba \kell mennie — вам нужно поехать в санаторий; mondani sem \kell, hogy — … нечего и говорить, что …; nevetnem \kell — мне надо смеяться; csak rá \kell nézni — только надо на него посмотреть; emiatt nem \kell nyugtalankodnia — ей нечего беспокоиться об этом; átv. vmivel számolni \kell — приходиться считаться с чём-л.; önnek tanulnia \kell — вам следует учиться; ezt teljesíteni \kell — это подлежит исполнению; ennek így \kellett történnie — это и должно было случиться; önnek tudnia \kellett volna, hogy — вы должны бы знать, что …; ennek véget \kell vetnünk — этому надо положить конец; vissza \kellett jönni — пришлось вернуться; még ma vissza \kell jönnöm — я должен вернуться ещё сегодня; holnapra sokat \kell tanulnom — на завтра мне надо много готовиться; vissza \kellett utasítanom ezt a munkát — мне пришлось отказаться отатой работы;

    5.

    (tetszik) mi \kell? — что вам надо? \kell vagy nem \kell надо или не надо;

    ha \kell, ha nem — кстати некстати;

    6.

    szól. ahogy \kell — как полагается;

    amennyi csak \kell — вволю; amint \kell — как следует; jobb se \kell — лучше не надо; még csak az \kellene! — ещё бы! очень нужно! шалишь!; még csak ez \kellett! — вот не было печали! не было заботы!; hát \kellett ez? — нужно было это тебе ? (felkiáltással fordítva)

    только этого не хватало!;

    nem sok \kellett hozzá, hogy — … немного недоставало для того, чтобы…;

    úgy \kell neked! — вот и доигрался! úgy \kell neki T поделом ему! туда ему и дорога! так ему и надо! úgy is \kell так и следует; a kutyának se \kell — хоть брось; nem \kell se testének, se lelkének — не уму, не сердцу

    Magyar-orosz szótár > kell

  • 15 Л-148

    ЛУЧШЕ HE НАДО coll, approv ( Invar usu. subj-compl with copula ( subj: any common noun) fixed WO
    sth. is extremely good, of very high quality, s.o. is excellent, entirely adept
    the best there is
    couldn't be better you couldn't ask for better (a better...). Мои друзья живут в прекрасном районе, квартира - лучше не надо. My friends live in a great neighborhood, and their apartment-you couldn't ask for better.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Л-148

  • 16

    добрый утро и т.д.
    четверка школьная оценка
    * * *
    формы: jók, jót, jól
    1) хоро́ший; хоро́шего ка́чества; уда́вшийся, уда́чный

    jó bor — хоро́шее вино́

    jó darab — хоро́шая пье́са

    jó ellátás — хоро́шее снабже́ние

    jó hallása van — у него́ хоро́ший слух

    2) удо́бный, подходя́щий, благоприя́тный

    jó vmire — удо́бный, подходя́щий для чего

    jó alkalom vmire — подходя́щий слу́чай для чего

    jó fordulat — благоприя́тный поворо́т собы́тий

    3) хоро́ший, счастли́вый (о каком-л. периоде)

    jó gyermekkora volt — у него́ бы́ло счастли́вое де́тство

    4) уда́чный, вы́годный

    jó üzlet — вы́годная сде́лка

    jó vásár volt — э́то была́ вы́годная поку́пка

    5) краси́вый

    jó külsejű — с краси́вой вне́шностью, краси́вый

    6) до́брый ( несущий радость)

    jó hír — до́брая весть

    7) в приветствиях, пожеланиях, формулах вежливости

    jó éjszakát! — споко́йной но́чи!

    jó étvágyat! — прия́тного аппети́та!

    8) хоро́ший, до́брый (об отношениях и т.п.)

    jó barátok — до́брые друзья́

    jó isme- rős — хоро́ший знако́мый

    9) дово́льно большо́й, поря́дочный; значи́тельный, нема́лый ( о количестве); дово́льно до́лгий
    * * *
    I
    mn. A. alapfok 1. (szervezetünkre, érzékszerveinkre kellemesen ható) хороший, прийтный, неплохой, biz. добрый;

    \jó idő (járás) — хорошая погода;

    \jó illat/szag — хороший/ приятный запах; \jó illat/szag van — хорошо пахнуть; \jó illatú/szagú — душистый, пахучий, олагоухающий, благоуханный; \jó íz — хороший вкус; \jó kenyér — хороший хлеб; \jó kolbász — хорошая колбаса; \jó levegő — хороший воздух; \jó vacsora — хороший/biz. добрый ужин; elég \jó — довольно хороший; порядочный, biz. недурной, сносный; elég \jó idő(járás) — порядочная погода; igen/nagyon \jó — очень хороший; куда как хорошо; milyen \jó !
    a) — как хорошо!
    b) (ízről) уак вкусно;
    \jó lenne/volna — как хорошо было бы; biz. не мешало бы;
    de \jó volna egy pohár bor! — как хорошо было бы выпить стакан вина!; \jó lenne munkához látni — хорошо было бы v. biz. не худо бы приняться за работу/дело;

    2. (az emberi természetre kedvező, igényeinknek megfelelő) хороший;

    \jó állás — хорошее место; biz. тёплое местечко;

    \jó élet/sora van — хорошо жить кому-л.; \jó ellátás/koszt — хороший стол; \jó konyha — хорошая кухня;

    3. (kedvező, megfelelő, előnyös) хороший, благополучный;

    \jó alkalom — хороший/благополучный случай;

    \jó év — хороший год; (jó termést hozó) урожайный год; \jó helyen tapogatódzik — искать где следует; \jó helyre fordul — обратиться куда следует; \jó helyezést ért el — занять хорошее место; \jó hír — хорошая весть; \jó kereseti lehetőség — хорошая возможность заработать; доходная работа; kártya. \jó lapjai vannak — иметь хорошие карты; nép. \jó szerrel (könnyen) — легко; \jó vásár — выгодная сделка; \jónak gondol/ítél/lát vmit — считать правильным/уместным/целесообразным; mindenki azt teszi, amit \jónak lát — каждый делает, что ему заблагорассудится; a termés \jónak ígérkezik — передвидится хороший урожай; урожай обещает быть хорошим;

    4.

    (értékálló) \jó pénz/valuta — твёрдая валюта;

    5. (kellemes, derűs, vidám) хороший, весёлый, бодрый;

    \jó érzés — приятное чувство; удовольствие;

    \jó hangulat — хорошее/бодрое/весёлое настроение; (társaságról) мажорное настроение; \jó hangulatban — в хорошем/бодром настроении; \jó hangulatban van — у него весёлое настроение; быть в духе/ударе; \jó kedélyű — весёлый, благодушный; \jó kedélyű ember — веселчак; \jó napja van
    a) (jó hangulatban van) — он хорошо настроен;
    b) (szerencsés) у него счастливый день;
    c) (engedékeny hangulatban van) у него уступчивое настроение;
    a régi \jó idő(k) — доброе старое время;

    6.

    (jó kívánságként) \jó egészséget! — доброго здоровья! \jó éjszakát! спокойной ночи!;

    \jó estét! — добрый вечер !; \jó étvágyat! — приятного аппетита! \jó napot! добрый день! \jó reggelt! доброе утро! \jó pihenés хороший отдых; \jó pihenést! — желаю вам хорошо отдохнуть; \jó szerencsét! — доброй удачи! biz. ни пуха ни пера;

    \jó utat счастливого пути! 7.

    (jó magaviseletű, jó erkölcsű) — добрый, rég. благой;

    \jó ember — добрый человек; biz. добряк; \jó gyerek (mondatként) — он хороший мальчик;

    8. (rátermett, hozzáértő) хороший, nép. ладний;

    \jó gazda — хороший/nép. ладный хозяин;

    \jó háziasszony — хорошая хозяйка; \jó tanító — хороший учитель;

    9. (kedves, szelíd, jóindulatú) хороший, добрый. благонамеренный;

    \jó asszony — добрая/хорошая женщина;

    \jó barát — хороший друг; добрый приятель; \jó ember (rég., nép. megszólításként is) — добрый человек; \jó emberek — добрые/хорошие люди; \jó ismerős — хороший знакомый; átv. vkinek a \jó szelleme — добрый гений кого-л.; \jó szívvel — от доброго сердца; \jó szóval (szépszerével) — добрым словом; nagyon \jó természet — прекрасный характер; légy oly \jó — будь так добр(а); ő \jó hozzám — он добр ко мне; \jó érzületű — благонамеренный; \jó szándékú emberek — люди доброй воли; \jó szemmel néz vmit — одобрить что-л.; nem néz \jó szemmel vmit — не одобрять что-л.;

    10. (zavartalan) хороший;

    \jó barátságban van vkivel — быть в дружбе/ в дружеских отношениях с кем-л.;

    mindenkivel \jó viszonyban van — он со всеми в хороших отношениях; он со всеми ладит;

    11.

    (becsületes, tekintélyes) vkinek a \jó híre/hírneve — доброе имя кого-л.; безупречная репутация кого-л.;

    \jó hírű — пользующийся хорошей репутацией; пользоваться доброй славой; átv. \jó forrásból — из надёжного/верного источника; rég. \jó családból való ember — человек из хорошей семьи/reg фамилии;

    12. (kellemes, megnyerő) хороший;

    \jó modor — хороший тон;

    \jó modora van — у него хорошие манеры; он ведёт себя благовоспитанно;

    13. (alkalmas) хороший, (при)годный (к чему-л.); (jó minőségű) доброкачественный;

    \jó lakás — хорошая квартира;

    \jó 10 — хорошая лошадь; \jó lovú — добро-, конный; \jó posztó — хорошее сукно; elég \jó — довольно хорошо; ничего себе; ez az anyag/ szövet elég \jó — эта материя ничего себе; ez a csizma \jó nekem — сапоги мне (как раз) впору; \jó minőségű áru — товар хорошего качества; mindenre \jó ( — при)годный на всё; átv. \jó iskolába járt — он прошёл хорошую школу; ez \jó lecke lesz neked — это будет тебе уроком;

    mire \jó ez ? это к чему v. зачем ? nép. что в этом проку? 14.

    (hasznos, megfelelő) — хороший;

    \jó gondolat — хорошая мысль; \jó példa — хороший пример; \jó tanács — хороший/reg благой совет;

    15.

    (testi állapotról) \jó egészség — крепкое здоровье;

    \jó egészségnek örvend — обладать хорошим здоровьем; még \jó erőben van — он ещё крепок на ногах; он ещё бодр(ый); \jó étvágy — хороший аппетит; \jó étvággyal eszik — есть с аппетитом; есть с хорошим/ большим аппетитом; \jó étvágyat! — приятного аппетита!; \jó füle van
    a) — у него уороший слух; (zenei hallásról) у него музыкальный слух;
    b) átv. (azt is meghallja, amit nem neki szántak) у него тонкий слух;
    \jó gyomra van
    a) — иметь хороший/крепкий желудок;
    b) átv. иметь лужёный желудок;
    \jó orra van
    a) — иметь тонкое обоняние;
    b) átv. (éles a szimatja) у него хороший нюх;
    \jó szeme van
    a) — иметь хорошее зрение;
    b) átv. у него зоркие глаза;
    \jó húsban van — быть в теле;
    \jó színben van — иметь хороший цвет лица; хорошо выглядеть;

    tréf. \jó cúgja van ! он умеет здо рово пить! 16.

    (tetszetős, csinos) \jó külső/ megjelenés — прийтная внешность; rég. благообразный вид;

    \jó — по она недурна собой; biz. \jó bőr — хорошенькая бабёнка; \jó alakú — статный; \jó hangú — имеющий хороший голос; biz. голосистый; \jó hangzású — благозвучный; \jó járású ló
    a) — лошадь с красивым шагом;
    b) (gyors járású) быстроходная лошадь;

    17. (kifogástalan, pl. munka) грамотный;

    a rajz \jó — рисунок хорош/грамотен;

    18.

    (helyes) \jó magyarsággal v. oroszsággal beszél — он говорит на чистом венгерском v. русском языке;

    \jó cselekedet — благойдение, nép. добродетель h.; \jó intézkedések — уместные/целесообразные мероприйтия; \jó írás — хороший/красивый почерк;

    19.

    (kedvező, elismerő) \jó véleménynyel van vkiről — быть хорошего мнения о ком-л;

    20. (művészileg értékes) хороший, ценный;

    \jó könyv. — хорошая книга;

    \jó zene. — хорошая музыка; \jó zeneszerző — хороший композитор;

    21. (nem kimagasló) порядочный;

    \jó átlag

    a) (tanulásban) — хорошая средняя успеваемость;
    b) mgazd. урожайность;

    c) (személyről, pl. tanulásban) ( — ученик) средней успеваемости;

    22.

    (elég nagy, hosszú síb) \jó adag — порядочная порция;

    \jó darab — большой кусок (чего-л); \jó áron ad el vmit — продавать/продать за порядочную цену; \jóutat tesz meg — пройти порядочное расстояние;

    23.

    (határozóként, más — шл-vel, szn-vel v. hat-val} \jó tíz kilométer десять километров с хвостиком/лишком;

    \jó három kiló hús — добрых три кило мяса; biz. мяса три кило с лишним/ походом; \jó húsz éves — ему двадцать лет с лишком; a vacsora \jó két órát tartott — ужин тянулся добрых два часа; \jó drága — очень дорогой; ma \jó hideg van — сегодня довольно холодно; \jó sok bort ivott — он выпил хорошую порцию вина; \jó előre — заблаговременно; \jó előre felkészül vmire — готовиться к чему-л. заблаговременно; \jó ideje — уже давно; \jó régen — давным-давно;

    24.

    biz., gúny. \jó kis kifogás! — хорошая оговорка!;

    \jó kis muri volt! нечего сказать, хорошая комедия была! 25.

    (feleletben, helyeslés, beleegyezés jeleként) — хорошо ! ладно ! так! táj. добро !;

    \jó, \jó ! — хорошо, хорошо ! (megnyugtatásképpen) ну, ну !; \jó, legyen ahogy akarod! — ладно, будь по-твоему !;

    \jó, \jó, többet nem teszem ! ну, ну, не буду! 26.

    \jóvá tesz — исправлять/исправить;

    27.

    közm. \jó bornak nem kell cégér — хороший товар сам себя хвалит;

    minden \jó, ha \jó a vége — хорошо то, что хорошо кончается; конецделу венец; конец венчает дело; mindenütt \jó, de legjobb otthon — при солнышке тепло, при матушке добро; az ígéret szép szó, ha megtartják úgy \jó — уговор дороже денег;

    28.

    nem \jó — нехороший, недобрый;

    nem valami \jó — слабоватый; nem \jó vele ujjat húzni v. tréfálni — с ним шутки плохи;

    В. kf. jobb, ff. legjobb 1. лучший; (állítmányi alakban) лучше;

    mindennél jobb — лучше всего;

    sokkal jobb — гораздо/ много лучше; jobb ez önnek? — лучше ли вам? jobb, ha elmegy — вам лучше уйти; jobb itt maradni — лучше остаться здесь; jobb nem is beszélni róla! — лучше и не говорить об этом; szól., rég. унеси ты моё горе!; jobb nem is kérdezni — лучше не спрашивать; kevesebb, de jobb — меньше да лучше; a munka jobb megszervezése — лучшая организация труда; a te szobád jobb a miénknél — твой комната лучше нашей;

    nem is kívántam semmi jobbat ничего лучшего я не желал;
    a legjobb fajta лучший/высший сорт; a legjobb minőség лучшее/высшее качество;

    rég. jobb családból/ házból való fiú tanulónak felvétetik — мальчик из хорошей семьи принимается в ученики;

    2. jobbnak lát vmit (tenni) предпочитать/ предпочесть делать что-л.;

    jobbra fordít — изменить/изменить что-л. к лучшему;

    jobbra fordul — измениться/измениться к лучшему; улучшаться/улучшиться; minden jobbra fordul — всё идёт к лучшему; a sorsa jobbra fordult — его судьба изменилась к лучшему; az idő jobbra fordult — погода улучшилась; jobbra fordulás (javulás) — улучшение; egészségi állapotának jobbra fordulása — улучшение его/её здоровья;

    3.

    biz., argó. jobb alak/pipa/ cég/firma — хороший фрукт/тип;

    4.

    szól. annál jobb — тем лучше;

    minél hamarább, annál jobb — чем раньше, тем лучше; minél több, annál jobb — чем больше, тем лучше;

    a legjobb esetben в лучшем случае;
    megesik az a legjobb családban is с каждым может случиться;

    jobb ügyhöz méltó buzgalommal — с усердием достойным благородного дела;

    5.

    közm. jobb későn, mint soha — лучше поздно, чем никогда;

    jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok — не сули журавли в небе, а дай синицу в руки;

    az éhség a legjobb szakács голод — лучший повар; голодному Федоту и рена в охоту;
    II

    fn. [\jót, java v. \jója, \jók v. javak] 1. — добро; (vkinek, vminek a java) благо;

    a \jó eszméje — идея добра; minden földi \jó forrása — источник всех земных благ; szól. nem származik belőle semmi \jó — из этого не будет проку; jobb híján — за неимением лучшего; jobb se kell — лучше не надо; \jóba, rosszba belenyugszik — смириться с судьбой; \jóban van vkivel
    a) — быть в хороших отношениях с кем-л.; szól. быть на короткой ноге (v. на короткую ногу) с кем-л.; хлеб-соль водить с кем-л.;
    b) {szerelmi viszonyban van vele) быть в интимных отношениях с кем-л.;
    \jóbán-rosszban — и в беде и в радости; szól. на коне и под конём;
    ez már sok a \jóból — это уже слишком; közm. \jóból is megárt a sok — хорошенького понемножку; (a) \jóért, rosszal fizet платить за добро злом; még minden \jóra fordulhat — ещё всё может обойтись; ez nem vezet \jóra — это к добру не приведёт; \jót akar — доброжелательствовать; menj innen, ha \jót akarsz — уходи подобру-поздорову; minden \jót — всего хорошего! всего лучшего! всего доброго! biz. всех благ; minden \jót kívánok ( — желаю вам) всего хорошего/доброго; \jót tesz — делать доброе дело; \jót tesz vkivel — делать добро кому-л.; ne várj tőle semmi \jót — не жди от него ничего хорошего; semmi \jót sem lehet várni tőle — из него не будет проку; közm. legfőbb \jó az egészség — здоровье — наивысшее дсбро; minden rosszban van valami \jó is — нет худа без добра;

    2.

    (erkölcsileg \jó személy) — а \jók és a gonoszok добрые и злые;

    3.

    (alkalmas vmire) csak a \jókat. alkalmazzák, a többieket nem — принимают только пригодных, а других нет;

    gúny. \jóhoz fordultál ! — к хорошему человеку ты обратился!; \jóra bíztad ! — есть на кого положиться !; \jótól kérdi! — есть у кого спросить!; \jóval kezdtél ki! — ты напал на хорошего человека;

    4. isk. (osztályzat) четвёрка;

    \jó rendű tanuló — четвёрочник, (leány) четвёрочница;

    5. a legjobb az egészben (v. az egész históriában) az, hogy… самое забавное в этом, что…;
    6. ld. javak; 7.

    (hat.-ként) \jót alszik — хорошо спать;

    \jót eszik v. iszik — хорошо есть v. пить; \jót húzott az üvegből — он здорово потянул из бутылки; \jót sétáltunk — мы здорово погуляли

    Magyar-orosz szótár >

  • 17 inkább

    annal \inkabb,mivel
    более тем более, что
    annal \inkabb,mivel
    лучше тем более, что
    больше подходяще
    * * *
    лу́чше; скоре́е; бо́лее, бо́льше

    egyre inkább — всё бо́льше и бо́льше, всё бо́лее и бо́лее

    inkább sétálok — я лу́чше погуля́ю

    inkább nem kell — лу́чше не на́до

    * * *
    1. скорее, скорей; б \inkább megteheti ezt, mint én он скорее это может сделать, чем я;

    mindennél \inkább — скорее/скорей всего;

    \inkább meghal, mintsem megadja magát — он скорее умрёт, чем сдастся;

    2. {nyomósításként} лучше;

    százszor \inkább — в сто раз лучше;

    \inkább ne is kérdezd — лучше не спрашивай; \inkább meghalni, semmint rabságban élni — лучше умереть, чем жить в рабстве; nem akarok várni, \inkább megcsinálom magam — я не хочу ждать, лучше сам сделаю; \inkább menjünk haza — пойдём-ка лучше домой; délután \inkább ptthon találhatsz — меня можешь застать скорее после обеда; \inkább nem kell — лучше не надо;

    3. (összehasonlításként) более, больше;

    annál \inkább — тем более, biz. подавно; тем паче;

    annál \inkább, mert — … тем более, что …; egyre \inkább — всё более и более; всё больше и больше; még \inkább — ещё больше; mindenkinél \inkább — больше всех; mindennél \inkább — больше всего; minél \inkább — чем больше; sokkal \inkább, mint bármikor — более чем когда-л.; nem annyira — …, mint \inkább … не так … как …; nem annyira tehetséges, mint \inkább szorgalmas — он не так способен, как прилежен; vagy \inkább — вернее (говори); ő \inkább szeret olvasni, mint írni — он больше любит читать, чем писать; \inkább hiszek az orvosnak, mint neked — я больше верю врачу, чем тебе; a festő arcképet, vagy \inkább karikatúrát készített — художник написал портрет или, вернее, карикатуру; szép asszony, azaz \inkább csinos — она красивая или, лучше говори, хорошенькая;

    4.

    \inkább akar — предпочитать/предпочесть;

    \inkább szeretnék/akarnék — я предпочёл бы; \inkább szeretnék gyárban dolgozni — я предпочёл бы работать на заводе; \inkább oroszul tanulok — я предпочитаю учиться русскому языку

    Magyar-orosz szótár > inkább

  • 18 артык

    1. больше; излишек; излишний, избыточный;
    мен артык бердим
    1) я дал больше;
    2) я дал лишнее;
    артыгы менен орундалды выполнено с превышением, с избытком; перевыполнено;
    2. лучше; лучший, превосходящий; превосходный;
    жоктон бары артык погов. "есть" лучше (больше), чем "нет";
    анбандан артык тулпар превосходный скакун;
    өлгөн жолборстон тирүү чычкан артык погов. живая мышь лучше мёртвого тигра;
    мындан да артык болобу лучше не надо; куда же лучше;
    артык кылам деп, тыртык кылды погов. хотел сделать лучше, да сделал коряво; из кулька в рогожку;
    акылдан артык вовсю; очень;
    акылдан артык шашты он невероятно спешил;
    бербегенинен артыгын чыгарды дать-то он дал, но лучше бы не давал (дал, потребовав чрезмерной оплаты, или дал с упрёками и руганью);
    артык баш то же, что артыкбаш;
    артык тууган см. туу- III 1.

    Кыргызча-орусча сөздүк > артык

  • 19 legjobban

    * * *
    1. лучше всего; наилучшим образом; предпочтительно;

    a lehető \legjobban — как можно лучше; лучше не надо;

    2. (leginkább) больше/скорее всего;

    \legjobban az fáj, hogy ő is ellenem fordult — больше всего мне больно то, что и он стоит против меня

    Magyar-orosz szótár > legjobban

  • 20 know

    1. [nəʋ] n
    знание

    to be in the know - разг. быть в курсе дела

    2. [nəʋ] v (knew; known)
    1. знать, иметь понятие или представление; быть в курсе дела

    to know smb.'s peculiarities [smb.'s habits, smb.'s character, oneself] - знать чьи-л. особенности [чьи-л. привычки, чей-л. характер, самого себя]

    to know positively that - быть уверенным в том, что; знать наверняка, что

    to know all about smth. - знать всё о чём-л.; быть полностью в курсе дела относительно чего-л.

    to know of smb. who will do the work - знать человека, который может выполнить эту работу

    to know smth. against smb. - знать что-л. компрометирующее кого-л.

    I do not know how it was done - понятия не имею, как это сделали /это было сделано/

    the place is known to me alone - это место известно мне одному /только мне/

    I don't know if you'll like it - не знаю, понравится ли вам это

    I don't know whether he is here - мне неизвестно /я не знаю/, здесь ли он

    how do I know? - откуда мне знать?

    how did you come to know of it? - как получилось, что вы об этом узнали?

    as far as I know - насколько мне известно /я знаю/

    to make smth. known to smb. - довести что-л. до чьего-л. сведения

    Heaven only knows! - одному небу /богу/ известно!

    let me know - сообщите мне, дайте мне знать

    let me know when [where, how] it happened - поставьте меня в известность (о том), когда [где, как] это случилось

    not that I know of it - мне об этом ничего не известно, у меня об этом нет никаких сведений

    2. знать, обладать знаниями, разбираться, быть сведущим (в чём-л., в какой-л. области)

    a man who knows - знающий /сведущий/ человек

    to know smth. thoroughly [superficially, insufficiently] - знать что-л. глубоко [поверхностно, недостаточно]

    to know one's lesson [one's part, the multiplication tables] - знать урок [свою роль, таблицу умножения]

    to know the law - быть сведущим в вопросах права, знать законы

    to know music [poetry] - понимать музыку [поэзию], разбираться в музыке [поэзии]

    to know smth. by heart - знать что-л. наизусть

    to know smth. by /from/ experience [hearsay] - знать что-л. по опыту [понаслышке]

    I am not guessing, I know - я не гадаю, я знаю

    father knows best - отец знает (как надо поступать) лучше нас; ≅ надо слушаться отца

    3. уметь, знать (как сделать что-л.); обладать умением

    to know how to play chess [to read, to swim, to behave] - уметь играть в шахматы [читать, плавать, вести себя]

    he would do it if he knew how - он бы сделал это, если бы умел

    all one knows - всё, что умеешь /можешь/

    4. осознавать, понимать

    the summer was gone before I knew - не успел я оглянуться, как лето прошло

    he doesn't know his own mind - он сам не знает, чего хочет

    we know a soldier by the clothes he wears - мы узнаём военнослужащего по одежде

    5. испытать, пережить

    to know poverty [sorrow] - знать нужду [горе]

    6. 1) быть знакомым (с кем-л.); знать (кого-л.); познакомиться (с кем-л.)

    to know smb. intimately [officially] - быть в близких [официальных] отношениях с кем-л.

    to know smb. personally - быть лично знакомым с кем-л.

    to know smb. from a photograph - знать кого-л. по фотографии

    to get to know smb. better - ближе познакомиться с кем-л.

    to make oneself known to smb. - представиться кому-л.

    2) обыкн. pass быть известным

    he is known to the police - полиции он известен, он в полиции на учёте

    the drug is commercially known as... - это лекарство продаётся под названием...

    3) обыкн. pass пользоваться известностью

    to become known - становиться известным; приобретать известность

    he is known as a successful lawyer - он пользуется репутацией преуспевающего юриста

    known to the world, internationally known - известный всему миру, пользующийся мировой известностью

    7. 1) узнавать, опознавать

    to know smb. by his voice [by his walk] - узнать кого-л. по голосу [по походке]

    to know smb. at a distance - узнать кого-л. на расстоянии

    2) отличать, различать

    to know a friend from a foe [good from evil] - отличать друга от врага [добро от зла]

    to know a good thing when one sees it - понимать, что хорошо и что плохо, разбираться в чём-л.

    8. библ. познать ( женщину)

    what do you know? - а) что нового?; как дела?; б) да что вы!; нет, вы видали такое! ( выражает удивление)

    you know, don't you know? - видишь ли, (ты) знаешь, понимаешь ли, (ты) понимаешь?

    you know who did it! - представь себе, кто это сделал!

    I want to know! - да ну; неужели!, не может быть!

    what do you know (about that)! - никогда бы не подумал!, удивительно!, удивительное дело!

    to know what's what - понимать что к чему; разбираться в чём-л.

    to know a thing or two - кое в чём разбираться, знать что к чему

    to know better than that, to know better than do smth. - быть не настолько глупым, чтобы сделать что-л.

    to know how many beans make five - знать в чём-л. толк, знать что к чему; быть себе на уме

    not to know B from a bull's foot - ни аза не знать /не понимать/; не разбираться в элементарных вещах

    before you know where you are - ≅ в два счёта; и ахнуть не успел

    for all I know - может быть, почём знать, кто его знает

    to know the time of day - а) быть настороже /наготове, начеку/; б) = to know the ropes

    to know the ropes, to know one's way about - быть искушённым (в чём-л.); знать все ходы и выходы

    not to know enough to come in out of the rain - амер. плохо соображать, не отличаться смекалкой; быть тупицей

    to know one's stuff, to know one's onions - ≅ знать что-л. назубок

    НБАРС > know

См. также в других словарях:

  • лучше не надо — прил., кол во синонимов: 33 • без изъянов (16) • безукоризненный (36) • безупречный …   Словарь синонимов

  • надо бы лучше, да некуда — прил., кол во синонимов: 18 • высококачественный (32) • высшей марки (63) • высшей пробы …   Словарь синонимов

  • лучше нет — прил., кол во синонимов: 19 • высшей марки (63) • высшей пробы (52) • выше всяких похвал …   Словарь синонимов

  • НАДО — 1. НАДО1, в знач. сказуемого, кому чему с инф., или кого что, или чего (разг.). То же, что нужно. Надо послать письмо. Для этого дела надо особого работника. Мне надо воды. «Вам что надо? вдруг отчеканил он резко.» Короленко. ❖ Что надо (прост.)… …   Толковый словарь Ушакова

  • НАДО — 1. НАДО1, в знач. сказуемого, кому чему с инф., или кого что, или чего (разг.). То же, что нужно. Надо послать письмо. Для этого дела надо особого работника. Мне надо воды. «Вам что надо? вдруг отчеканил он резко.» Короленко. ❖ Что надо (прост.)… …   Толковый словарь Ушакова

  • НАДО — 1. НАДО1, в знач. сказуемого, кому чему с инф., или кого что, или чего (разг.). То же, что нужно. Надо послать письмо. Для этого дела надо особого работника. Мне надо воды. «Вам что надо? вдруг отчеканил он резко.» Короленко. ❖ Что надо (прост.)… …   Толковый словарь Ушакова

  • надо — 1. НАДО1, в знач. сказуемого, кому чему с инф., или кого что, или чего (разг.). То же, что нужно. Надо послать письмо. Для этого дела надо особого работника. Мне надо воды. «Вам что надо? вдруг отчеканил он резко.» Короленко. ❖ Что надо (прост.)… …   Толковый словарь Ушакова

  • лучше не бывает — прил., кол во синонимов: 25 • без изъянов (16) • безукоризненный (36) • безупречный …   Словарь синонимов

  • Лучше (быть) не надо — Разг. Экспрес. Очень хороший, отличный, прекрасный (при обозначении высшей степени качества). Алексашка с Алёшкой отъелись на пирогах за весну. Житьё лучше не надо (А. Н. Толстой. Пётр Первый). Герасим на возу полёживает да на дугу поглядывает, а …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • надо —   Что надо (просторен.) отличных качеств, хоть куда.     Болта городок приличный, городок что надо. Багрицкий.   Так и надо кому чему (разг.) этого и заслуживает, именно таким образом и следует. Так и надо сам виноват]   Как не надо, со сравн.… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Лучше гнуться, чем переломиться — Лучше гнуться, чѣмъ переломиться. Такъ гни, чтобы гнулась, а не такъ, чтобы лопнуло. Ср. Да парь, не парь, а надо будетъ гнуться; не гнуться сломишься... Островскій. Воевода. 2, 9. Ср. Не за себя я вихрей опасаюсь; Хоть я и гнусь, но не ломаюсь:… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»